导读:托福阅读长难句分析得快速和准确与否,是制约托福考生阅读速度的一个重要因素,要想看懂这些长难句,我们平时需要不断反复的分析和练习,本文给各考生带来的是托福阅读长难句分析:造纸术的传播,希望能给大家带来帮助!It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners captured in a battle fought ne
托福阅读长难句分析得快速和准确与否,是制约托福考生阅读速度的一个重要因素,要想看懂这些长难句,我们平时需要不断反复的分析和练习,本文给各考生带来的是托福阅读长难句分析:造纸术的传播,希望能给大家带来帮助!
It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners captured in a battle fought near Samarqand between the Chineseand the Muslims in 751, and the technique of papermaking - in which cellulosepulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets - slowly spread westward.(TPO34, 62)
cellulose /'seljʊləʊz/ n. 纤维素
pulp /pʌlp/ n. 果肉;纸浆
extract /ɪk'strækt/ vt. 取出,拔出;压出, 榨出(汁液等);选录,摘录
suspend /sə'spend/ vt. 悬挂或吊起某物;使(某物)悬浮;使(某事物)暂停
screen n. (筛煤﹑ 砾石等的)筛子
flexible /'flɛksəbl/ adj. 易弯曲的,柔韧的, 有弹性的
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners (capturedin a battle)(fought near Samarqand)(between the Chinese and the Muslims in 751), and the technique of papermaking - (in which cellulose pulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets) - slowly spread westward.(TPO34, 62)
托福阅读长难句分析:
这个句子的主干是:
It has been said that + 从句
从句的主干是:
Chinese papermakers were among the prisoners and the technique of papermaking slowly spread westward
修饰一:(captured in a battle),非谓语动词,相当于形容词,修饰the prisoners
中文:在战争中被俘
修饰二:(fought near Samarqand),非谓语动词,相当于形容词,修饰battle
中文:在撒马尔罕附近
修饰三:(between the Chinese and the Muslims in 751),介词短语
中文:在751年,在中国和穆斯林之间
修饰四:(in which cellulose pulp extracted from any of severalplants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets),从句,修饰the technique of papermaking
注意:从句里面还有一个非谓语动词修饰cellulosepulp
cellulose pulp (extracted from any ofseveral plants) is first suspended in water
中文:首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张。
托福阅读长难句参考翻译:
据说在751年,在中国和穆斯林之间,在撒马尔罕附近的一场战役中,中国的造纸匠被虏成为囚犯,这样造纸术(首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张)才缓慢向西方传播。
这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词、介词短语和从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
以上就是托福阅读长难句分析:造纸术的传播的全部介绍了,长难句要经常反复看,因为句子结构复杂是有规律的,常见的修饰成分就那些,看多了就会越来越快。最后,祝大家取得满意的托福阅读成绩。