导读:托福阅读考试前考生需要积累大量的素材资料,现在信息传播原来越广泛,很多重要信息我们可能没有精力去接触,那么如果出现在自己的托福阅读考试中,大家能否快速的理解文章内容呢?以下是小编为大家整理的托福阅读资料:《人民的名义》英译内容赏析,供大家学习。1.是搅局者?还是背叛者?正义与
托福阅读考试前考生需要积累大量的素材资料,现在信息传播原来越广泛,很多重要信息我们可能没有精力去接触,那么如果出现在自己的托福阅读考试中,大家能否快速的理解文章内容呢?以下是小编为大家整理的托福阅读资料:《人民的名义》英译内容赏析,供大家学习。
1.是搅局者?还是背叛者?正义与邪恶的终极博弈。
A spoiler or a traitor? It’s the ultimate battle between good and evil.
2.你以为别人敬他酒敬的是他的人缘?那都是敬他手里的权力。
Do you really think people propose a toast for his popularity? It’s the power in his hands!
3.别说了,像你们这种人,党和人民就是专门用来对不起的。
Stop it! To someone like you, “the Party and the people” are nothing but part of your apology.
4.你大把大把捞黑钱的时候,怎么没想到自己是农民的儿子?中国农民那么倒霉,有你这么个坏儿子!
When you took bribes, why didn’t you think of your identity as the son of farmers? How unlucky Chinese farmers are to have a bad son like you!
5.不管查到什么人,不管是哪个级别的干部,一查到底,绝不姑息!
We must conduct a thorough investigation and adopt a zero tolerance policy on corrupted officials, in spite of status and rank.
6.我就不信了,朗朗乾坤有几个鬼啊!
I won’t believe that the ghosts dare to show up in broad daylight.
7.公生明,廉生威。
Fairness leads to cleanness. Integrity leads to authority.
8.你只要不做坏事,就没人能坏你的事。
Nobody will ruin your plan only if you avoid doing something bad.
以上就是托福阅读资料:《人民的名义》英译内容赏析的全部介绍了,大家可以在练习托福阅读材料的同时,积累一些相关词汇及句型,以便考试的时候更好地把握文意,夺得托福阅读的高分。